Hookey는 강의를 빼먹다의 뜻으로서 학생시절 필수불가결했던 표현! Skip Classes, Cut Classes 등도 쓴다. Miss는 고의적 의미는 없다. 강의를 아예 포기할 정도의 강력한 뜻을 원하면 Ditch Classes.
약간 오래된 표현이긴 하지만 Play Hookey / Play Truant도 같은 뜻.
지각의 뜻은 Tardy다. 지각을 하면 학교에서 Tardy Slip을 주게 된다.
I’ve got five tardy slips in a row.
5일째 지각해서 걸렸어.
I swear I never skipped classes when I was in college. Well, you don’t believe it …. But when you feel sick, you can’t help cutting some unimportant classes.
대학 다닐 때 강의를 빼먹은 적이 없어. 내 참, 안 믿는군. 하지만 몸이 안 좋으면 별로 중요하지 않은 강의라면 빼먹을 수밖에.
I don’t play hookey, I mean, I don’t miss classes without permission. I’m such a model student!
난 땡땡이는 안 쳐. 허락 안 받고 수업 빼먹진 않는다구. 난 너무 모범생이야!
영어의 모든 것, 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET톡] 무엇을 위한 징벌적 과징금인가
-
2
[ET시선] 'AI 기반 의료체계 수출'로 패러다임 바꾸자
-
3
[부음] 정훈식(전 에너지경제신문 부사장)씨 장인상
-
4
[ET단상] 무겁고 복잡한 보안, 이제는 바꿔야 한다
-
5
[인사]한국건설기술연구원
-
6
[정유신의 핀테크스토리]토큰 증권, 발행은 되는데 거래는 왜 활성화되지 않나
-
7
[부음] 김재욱(금융투자협회 전문인력관리부장)씨 부친상
-
8
[부음] 김금희(세계한인상공인총연합회 사무총장)씨 별세
-
9
[부음] 정홍범(전 대구시의원)씨 별세
-
10
[부음]김규성 전 소프트웨어저작권협회 회장 모친상
브랜드 뉴스룸
×



















