Hookey는 강의를 빼먹다의 뜻으로서 학생시절 필수불가결했던 표현! Skip Classes, Cut Classes 등도 쓴다. Miss는 고의적 의미는 없다. 강의를 아예 포기할 정도의 강력한 뜻을 원하면 Ditch Classes.
약간 오래된 표현이긴 하지만 Play Hookey / Play Truant도 같은 뜻.
지각의 뜻은 Tardy다. 지각을 하면 학교에서 Tardy Slip을 주게 된다.
I’ve got five tardy slips in a row.
5일째 지각해서 걸렸어.
I swear I never skipped classes when I was in college. Well, you don’t believe it …. But when you feel sick, you can’t help cutting some unimportant classes.
대학 다닐 때 강의를 빼먹은 적이 없어. 내 참, 안 믿는군. 하지만 몸이 안 좋으면 별로 중요하지 않은 강의라면 빼먹을 수밖에.
I don’t play hookey, I mean, I don’t miss classes without permission. I’m such a model student!
난 땡땡이는 안 쳐. 허락 안 받고 수업 빼먹진 않는다구. 난 너무 모범생이야!
영어의 모든 것, 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[사설] 구글 제재, 앱 생태계 회복 출발점돼야
-
6
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
7
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
8
[인사] NH투자증권
-
9
편집기자협회·대교뉴이프, 韓 장례문화 3부작 진단
-
10
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
브랜드 뉴스룸
×



















