수정은 AL씨와 일본 프로젝트의 새로운 조언자에 대해 미팅을 갖고 있다.
AL:Hi there Soo Jung. How is everything?
SJ:Well, there’s lots of work to do but I’m getting there.
AL:I want to inform you about a new staff member that I’m thinking of hiring to support you in Japan.
SJ:Really? I need all the help I can get.
AL:I was talking to In Tae about someone who could help you to process the extra workload you will have.
SJ:That’ll be great, who is it?
AL:안녕하세요 수정씨, 모든 일이 잘 되가나요?
SJ:음, 할 일은 많지만 거의 다 해가요.
AL:일본에서 당신을 도울 새로운 직원에 대해 알려주고 싶어요.
SJ:정말요? 받을 수 있는 도움은 다 필요해요.
AL:수정씨가 하게 될 추가적인 업무량을 도울 그분에 대해서 김인태씨와 얘기를 나눴어요
SJ:정말 좋은데요, 그분이 누구죠?
Key Vocabulary:
workload:업무량
extra:추가의
supporting:뒷바침하는, 도울
Expression of the day:
오늘 배울 표현은 ‘I’m getting there.’ 입니다. 그 의미는 ‘다 해가요’ 입니다. ‘I’m getting’는 어떤 상태가 되게 하다라는 뜻으로 어느 한계, 목표라는 문맥상의 뜻을 가진 ‘there’와 합하여 ‘다해가요’ 라는 의미를 부여합니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[ET시론]AI 인프라, 대한민국의 새로운 해자(垓子)를 쌓아라
-
3
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
4
[기고] 딥시크의 경고…혁신·생태계·인재 부족한 韓
-
5
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
6
[ET단상]국가경쟁력 혁신, 대학연구소 활성화에 달려있다
-
7
[콘텐츠칼럼]게임산업 경쟁력 강화를 위한 정책 수립 및 지원 방안
-
8
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
9
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
10
[디지털문서 인사이트] 문서기반 데이터는 인공지능 시대의 마중물
브랜드 뉴스룸
×