새로운 프로그램 개발에 대한 고객의 반응을 의논하고 있는 김대리(Project Manager)와 조이(IT Sales Manager). 김대리는 프로그램에 대한 고객들의 반응을 어떻게 파악할 것인지……
In Tae: Joy, I hope you"re doing well today.
Joy: Same as usual, Mr. Kim.
In Tae: I just want to talk to you about informing our clients of our new software development milestones.
Joy: I did receive your e-mail and have forwarded the information to our clients.
In Tae: That"s great. If there are any questions or concerns from them please forward their correspondence to me.
Joy: Sure thing, Mr. Kim.
인태: 오늘도 별일 없으시죠?
조이: 네, 늘 그렇지요.
인태: 고객들에게 우리의 새 소프트웨어 주요 개발 일정을 알려주는 문제에 대해 의논 했으면 합니다.
조이: e메일 받았습니다. 그리고 이미 그 내용을 고객들에게 전달했습니다.
인태: 잘 됐네요. 혹시라도 고객들로부터 질문이나, 우려하는 내용이 있으면 그 편지들을 제게 좀 보내 주세요.
조이: 물론이죠.
Key Vocabulary & Expressions:
forward 전달하다
correspondence 편지, 서신, 통신, 연락
Key Expression of the Day: ‘Same as usual.’
오늘의 표현은 "same as usual"입니다. 이 표현은 "늘 그렇지 뭐." 혹은 "매일 똑 같아." 라는 의미로 사용하면 됩니다. 유사한 표현으로는 "same old, same old"가 있습니다. 예를 들어,"How is it going?"이라고 누군가 질문을 한다면, "Oh, same old, same old."라고 대답 할 수 있습니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
내년 '생성형 AI 검색' 시대 열린다…네이버 'AI 브리핑' 포문
-
2
5년 전 업비트서 580억 암호화폐 탈취…경찰 “북한 해킹조직 소행”
-
3
LG이노텍, 고대호 전무 등 임원 6명 인사…“사업 경쟁력 강화”
-
4
AI돌봄로봇 '효돌', 벤처창업혁신조달상품 선정...조달청 벤처나라 입점
-
5
롯데렌탈 “지분 매각 제안받았으나, 결정된 바 없다”
-
6
애플, 'LLM 시리' 선보인다… “이르면 2026년 출시 예정”
-
7
'아이폰 중 가장 얇은' 아이폰17 에어, 구매 시 고려해야 할 3가지 사항은?
-
8
美-中, “핵무기 사용 결정, AI 아닌 인간이 내려야”
-
9
삼성메디슨, 2년 연속 최대 매출 가시화…AI기업 도약 속도
-
10
美 한인갱단, '소녀상 모욕' 소말리 응징 예고...“미국 올 생각 접어”
브랜드 뉴스룸
×