A씨는 빌린 물건을 돌려주려고 절친한 이웃사촌의 집을 방문했는데, 웬일인지 현관에 신발들이 즐비하네요.
A: I didn’t know you had company.
B: Oh, it’s no problem. Come in and I’ll introduce you to everyone.
A: 손님이 와 계신 줄 몰랐어요.
B: 아, 괜찮아요. 들어오세요. 제가 모든 분께 소개해 드릴게요.
[스킬]
Have company는 원래 ‘일행이 있다’는 뜻인데 문맥에 따라서 ‘손님이 와 있다’는 의미가 된다. ‘손님’도 일행의 일종이라고 생각한다면 우리말로만 다를 뿐 영어로는 같은 표현이라고 볼 수 있다.
[응용 대화문]
A: Hello, Ben. It’s Sandra. Can you talk on the phone for a while?
B: Actually, I have company now. Can I call you back later?
A: 여보세요, 벤. 샌드라에요. 잠깐 통화할 수 있어요?
B: 실은, 지금 손님이 와 계세요. 나중에 전화 드려도 될까요?
제공: 영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
산업부 “체코 반독점당국 원전계약 일시보류, 진정 절차일 뿐”
-
2
베일 벗는 현대의 차세대 수소전기차 '이니시움'
-
3
삼성전자, 'HBM4·2나노'에 승부수
-
4
삼성전자, 3분기 반도체 영업익 3.9조원…전사 매출은 분기 최대치
-
5
현대차, 넥쏘 차세대 모델 내년 출시…1회 충전시 650㎞ 달린다
-
6
얇게 더 얇게…내년 갤S25 vs 아이폰17 슬림폰 맞대결
-
7
SK하이닉스 'HBM 독립사업부' 만드나
-
8
체코, EDF·웨스팅하우스 '韓원전 계약' 진정 기각
-
9
단독CJ온스타일, 딜라이브·아름방송·CCS충북방송 송출 내달부터 중단
-
10
한국공학대, 세계 최초 다이아몬드 트랜지스터 개발 성공
브랜드 뉴스룸
×