‘지름신’이 왕림하시어 100만원이 훌쩍 넘는 카메라를 사버린 A군. 옆 사람이 구경하겠다고 해서 잠깐 보여줬는데 왠지 불안하군요.
A: Hold onto my camera or you’ll drop it.
B: Don’t worry. I’m not going to break your new camera.
A: 제 카메라 꽉 잡아요. 안 그러면 떨어뜨려요.
B: 걱정 마세요. 당신 새 카메라 망가뜨리지 않을게요.
[스킬]
Hold의 기본 의미는 ‘잡다’에서 시작한다. 더 정확하게 말해서 ‘손으로 잡는’ 것이다. 그래서 ‘손을 잡다’라는 hold one’s hand와 ‘카메라를 꽉 잡고 있다’는 hold onto a camera와 같은 표현이 생겼다. 한편 코를 잡는 동작인 hold one’s nose는 우리말로는 ‘코를 막다’로 해석되기도 한다.
[응용 대화문]
A: This trash dump stinks!
B: I know. Every time I pass by here, I have to hold my nose.
A: 이 쓰레기 더미 냄새 지독하네요!
B: 그러게요. 여기 지나갈 때마다 코를 막아야 한다니까요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
5년 전 업비트서 580억 암호화폐 탈취…경찰 “북한 해킹조직 소행”
-
2
LG이노텍, 고대호 전무 등 임원 6명 인사…“사업 경쟁력 강화”
-
3
롯데렌탈 “지분 매각 제안받았으나, 결정된 바 없다”
-
4
'아이폰 중 가장 얇은' 아이폰17 에어, 구매 시 고려해야 할 3가지 사항은?
-
5
美-中, “핵무기 사용 결정, AI 아닌 인간이 내려야”
-
6
삼성메디슨, 2년 연속 최대 매출 가시화…AI기업 도약 속도
-
7
美 한인갱단, '소녀상 모욕' 소말리 응징 예고...“미국 올 생각 접어”
-
8
아주대, GIST와 초저전압 고감도 전자피부 개발…헬스케어 혁신 기대
-
9
국내 SW산업 44조원으로 성장했지만…해외진출 기업은 3%
-
10
반도체 장비 매출 1위 두고 ASML vs 어플라이드 격돌
브랜드 뉴스룸
×