That makes sense.
복사기 앞에서 쩔쩔매고 있는 신입사원 B씨에게 같은 팀의 A씨가 한 수 가르쳐 주네요.
A: It’s faster to do it this way. Let me show you.
B: That makes sense. Thanks.
A: 이렇게 하면 더 빨라요. 제가 보여드릴께요.
B: 일리가 있네요. 고마워요.
[스킬]
That makes sense에는 이해와 동조 혹은 동의의 의미가 모두 들어 있다. 우리말로는 ‘맞아, 말 된다, 일리가 있어, 이해가 돼’ 등 여러가지 뜻으로 번역할 수 있는데, 기본 개념은 상대의 말이 ‘타당하다’는 긍정이다.
[응용 대화문]
A: It’s better to take the subway. It’s almost rush hour.
B: I guess that makes sense.
A: 지하철을 타는 게 낫겠어요. 러시아워가 다 됐어요.
B: 일리가 있는 것 같군요.
제공:영여 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET톡] 퓨리오사AI와 韓 시스템 반도체
-
2
[ET시론]K콘텐츠 성장과 저작권 존중
-
3
[사설] 보안기능 확인제품 요약서 사안별 의무화 검토해야
-
4
[ET시선] 국회, 전기본 발목잡기 사라져야
-
5
[부음] 김동철(동운아나텍 대표)씨 장모상
-
6
[김태형의 혁신의기술] 〈23〉미래를 설계하다:신기술 전망과 혁신을 통한 전략 (상)
-
7
[부음] 유상임(과학기술정보통신부 장관)씨 장모상
-
8
[박영락의 디지털 소통] 〈21〉트렌드 반영한 3C관점 디지털 소통효과 측정해야 낭비 제거
-
9
[IT's 헬스]“중장년 10명 중 9명 OTT 시청”…드라마 정주행 시 조심해야 할 '이 질환'은?
-
10
[GEF 스타트업 이야기] 〈57〉더 나쁜 사람 찾기, 손가락질하기 바쁜 세상
브랜드 뉴스룸
×