I felt a lump in my throat.
Michael: Have you seen the Korean movie, Marathon?
James: Yes, I saw it last week. It was really moving.
Michael: What is it about?
James: A mother and her autistic son. The mother had her son do the marathon in order for him to get over his illness. To my surprise, it is based on a true story. I felt a lump in my throat and cried through the entire movie.
Michael: Sounds sad. I will see it with my girlfriend tonight. Which of the theaters in Gangnam is it showing at?
James: It`s playing at City Theater until the end of the week.
Michael: Thanks for the tip.
Michael: 한국 영화, 말아톤 봤니?
James: 응, 지난주에 봤어. 정말 감동적이었어.
Michael: 내용이 뭔데?
James: 엄마와 자폐증 아들. 아들이 그 병을 극복하기 위해서, 엄마가 아들이 마라톤을 하도록 격려하는 내용이야. 놀랍게도, 실화래. 감동 받아서, 목이 메이고, 영화 보면서 내내 울었어.
Michael: 슬프다. 오늘 밤 여자 친구랑 봐야지. 강남 어느 극장에서 하지?
James: 시티 극장에서 이번 주까지 해.
Michael: 정보 고마워.
이 표현에서 ‘lump’는 ‘덩어리’라는 뜻으로서, ‘a lump of sugar(각설탕)’ ‘lump sum’(일시불) 등에서 볼 수 있듯이 쓰임이 많은 단어이다. 직역하면, ‘목에 덩어리가 느껴진다’인데 ‘목이 메어서 울컥했다’라는 뜻으로 이해하면 된다.
autistic : 자폐증의 get over : 극복하다
To one`s surprise : 놀랍게도 be based on ∼: ∼에 기반을 두다
tip : (비밀) 정보, 귀띔
이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
'아이폰 중 가장 얇은' 아이폰17 에어, 구매 시 고려해야 할 3가지 사항은?
-
2
코웨이, 10년만에 음식물처리기 시장 재진입 '시동'
-
3
'주사율 한계 돌파' 삼성D, 세계 첫 500Hz 패널 개발
-
4
현대차, 차세대 아이오닉5에 구글맵 첫 탑재
-
5
나무가, 비전 센싱 기반 신사업 강화…“2027년 매출 6000억 이상”
-
6
속보이재명, '위증교사 1심' 무죄
-
7
서울시, '한강버스' 2척 첫 진수…해상시험 등 거쳐 12월 한강 인도
-
8
이재명, 위증교사 1심 재판서 무죄
-
9
美 한인갱단, '소녀상 모욕' 소말리 응징 예고...“미국 올 생각 접어”
-
10
재생에너지 키운다더니…지자체간 태양광 점용료 4배 차이
브랜드 뉴스룸
×