지난 2주 동안 전화할 때 사용할 수 있는 영어들을 상황전개를 중심으로 소개했다. 이번에는 전화상에서 전개될 수 있는 표현들을 모두 정리하도록 하겠다.
<전화 걸 때 1>
Hello. This is Mark Davis from Electronics Daily, may I speak to Mr. John Kim, please?
(안녕하세요, 전자신문의 데이비스인데요, 존 김씨 좀 바꿔주시겠어요?)
Hello. May I have Accounting, please?
(안녕하세요, 경리부 부탁합니다.)
Extension 123, please.
(교환 123번 부탁합니다.)
Room 234, please.
(234호실 부탁드리겠습니다.)
전화상에서 자신을 밝힐 때는 반드시 ‘This is∼’라고 한다. 그리고 누구를 바꿔달라고 할 때는 ‘May I speak to∼’라고 하는 것이 가장 대표적인 표현이다. ‘May I have Accounting, please?’는 직역하면 ‘경리부를 가질 수 있나요?’ 하는 것인데 의미는 위에서 밝히듯이 ‘Accounting Dept.(경리, 회계부)’를 바꿔달라고 하는 것이다. 요즘은 교환을 부탁하는 경우가 없지만 만일을 대비해서 알아둬야 할 것이고 호텔에서 객실을 바꿔달라고 할 때는 ‘Room 234’라고 하던지 혹은 ‘Room number 234’라고 하면 된다.
제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02) 2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[ET시론]AI 인프라, 대한민국의 새로운 해자(垓子)를 쌓아라
-
3
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
4
[기고] 딥시크의 경고…혁신·생태계·인재 부족한 韓
-
5
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
6
[ET단상]국가경쟁력 혁신, 대학연구소 활성화에 달려있다
-
7
[콘텐츠칼럼]게임산업 경쟁력 강화를 위한 정책 수립 및 지원 방안
-
8
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
9
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
10
[디지털문서 인사이트] 문서기반 데이터는 인공지능 시대의 마중물
브랜드 뉴스룸
×