맺고 끊는 게 분명하고 철저한 사람을 칼 같은 사람이라고 하며, 영어로는 Sharp하다고 한다. (as) Sharp as a Razor는 말 그대로 사물이 날카롭다는 데도 쓰며, 정신적으로 날카롭다고 할 때도 사용할 수 있다.
The chef keeps all his kitchen knives as sharp as a razor.
그 요리사는 주방에 있는 칼이란 칼은 모두 면도날처럼 갈아 둬.
Look at John taking care of his business. He’s sharp as a razor.
존이 일 처리 하는 것 좀 봐. 칼 같다니까.
I have a sharp pain in the stomach.
위가 찌르듯이 아프다.
Sharp는 또한 정각, 꼭이라는 뜻으로도 쓰인다.
What time shall we make it? Let’s make it at five o’clock sharp.
몇 시에 만날까? 다섯시 정각에 만나.
영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
4
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
5
[사설] '반도체 소부장 주권' 더 높여가야
-
6
[ET단상] 비트코인 하락, 디지털금융의 미래를 묻다
-
7
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
8
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
9
[김태형의 혁신의기술] 〈55〉AI 네이티브(Native), 우리는 어떤 시대에 살고 있는가(상)
-
10
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
브랜드 뉴스룸
×



















