맺고 끊는 게 분명하고 철저한 사람을 칼 같은 사람이라고 하며, 영어로는 Sharp하다고 한다. (as) Sharp as a Razor는 말 그대로 사물이 날카롭다는 데도 쓰며, 정신적으로 날카롭다고 할 때도 사용할 수 있다.
The chef keeps all his kitchen knives as sharp as a razor.
그 요리사는 주방에 있는 칼이란 칼은 모두 면도날처럼 갈아 둬.
Look at John taking care of his business. He’s sharp as a razor.
존이 일 처리 하는 것 좀 봐. 칼 같다니까.
I have a sharp pain in the stomach.
위가 찌르듯이 아프다.
Sharp는 또한 정각, 꼭이라는 뜻으로도 쓰인다.
What time shall we make it? Let’s make it at five o’clock sharp.
몇 시에 만날까? 다섯시 정각에 만나.
영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[정유신의 핀테크스토리]토큰 증권, 발행은 되는데 거래는 왜 활성화되지 않나
-
2
[ET단상] 무겁고 복잡한 보안, 이제는 바꿔야 한다
-
3
[기고] 범용 모델 경쟁을 넘어, 엔터프라이즈 AI가 이끄는 '현장 구현형 AI'로 승부해야 한다
-
4
[부음] 정훈식(전 에너지경제신문 부사장)씨 장인상
-
5
[인사]한국건설기술연구원
-
6
[부음] 김재욱(금융투자협회 전문인력관리부장)씨 부친상
-
7
[부음] 정홍범(전 대구시의원)씨 별세
-
8
[부음]김규성 전 소프트웨어저작권협회 회장 모친상
-
9
[부음] 김금희(세계한인상공인총연합회 사무총장)씨 별세
-
10
[부음] 김성환(코스콤 전무이사)씨 장모상
브랜드 뉴스룸
×



















